— A TRULY MODERN KETUBAH —

Text options

You can select one of the many Hebrew texts below, you can write your own ketubah text in English for our team to translate into Hebrew, or you can omit the Hebrew entirely.  I work with a team of certified, professional translators from Israel to ensure your translated Hebrew ketubah text is accurate.  Each text is available in three versions: bride-groom, bride-bride and groom-groom.  Furthermore, pronouns and words such as “bride,” “groom,” and “partner” can be changed at no additional cost.  You may read the English translations of all the ketubah texts below.  You also have the option to mix and match Hebrew and English ketubah texts.

Orthodox (Traditional Aramaic) Ketubah Text

This option includes the traditional Aramaic ketubah text. As is typical for an Orthodox ketubah, the English can either be the following English text (a direct translation of the Aramaic), the Alternative English for an Orthodox Text, or any of the other English text options below. You will be asked to specify your choices on the post-purchase information form. 

English Translation of Orthodox Text:

On the ______day of the week, the _________day of the month ______ in the year five thousand seven hundred and ______ since the creation of the world, the era according to which we reckon here in the city of _________________ that ________ son of _________ said to this (virgin) _________daughter of _____. “Be my wife according to the practice of Moses and Israel, and I will cherish, honor, support and maintain you in accordance with the custom of Jewish husbands who cherish, honor, support and maintain their wives faithfully. And I here present you with the marriage gift of (virgins), (two hundred) silver zuzim, which belongs to you, according the the law of Moses and Israel; and I will also give you your food, clothing and necessities, and live with you as husband and wife according to universal custom.” And Miss_____, this (virgin) consented and became his wife. The trousseau that she brought to him from her (father’s) house in silver, gold, valuables, clothing, furniture and bedclothes, all this ________, the said bridegroom accepted in the sum of (one hundred ) silver pieces, and ______ the bridegroom, consented to increase this amount from his own property with the sum of (one hundred) silver pieces, making in all (two hundred) silver pieces. And thus said __________, the bridegroom: “The responsibility of this marriage contract, of this trousseau, and of this additional sum, I take upon myself and my heirs after me, so that they shall be paid from the best part of my property and possession that I have beneath the whole heaven, that which I now possess or may hereafter acquire. All my property, real and personal, even the shirt from my back, shall be mortgaged to secure the payment of this marriage contract, of the trousseau, and of the addition made to it, during my lifetime and after my death, from the present day and forever.” _______, the bridegroom, has taken upon himself the responsibility of this marriage contract, of the trousseau and the additon made to it, according to the restrictive usages of all marriage contracts and the additons to them made for the daughters of Israel, according to the institution of our sages of blessed memory. It is not to be regarded as a mere forfeiture without consideration or as a mere formula of a document. We have followed the legal formality of symbolic delivery (kinyan) between ______the son of _______, the bridegroom and _______ the daughter of _______ this (virgin), and we have used a garment legally fit for the purpose, to strengthen all that is stated above, and everything is valid and confirmed.

Attested to________________________ Witness

Attested to________________________ Witness

Alternative English for Orthodox Text:

On the _______ day of the week, the _______day of the month of _______in the year five thousand seven hundred _______, corresponding to the _______ day of _______ in the year 20_______, the holy covenant of marriage was entered into in _______, between the groom, _______ son of _______ and _______, and the bride, _______, daughter of _______ and _______. The bridegroom made the following declaration to his bride: “Be my wife according to the law of Moses and of Israel. I faithfully promise that I will be a true husband unto you; I will honor and cherish you; I will protect and support you, and will provide all that is necessary for your sustenance in accordance with the usual custom of Jewish husbands. I also take upon myself all such further obligations for your maintenance as are prescribed by our religious statutes.” And the bride has entered into this holy covenant with affection and sincerity, and has thus taken upon herself the fulfillment of all the duties incumbent upon a Jewish wife. This covenant of marriage was duly executed and witnessed this day according to the usage of Israel.

Conservative (Traditional Aramaic with Lieberman Clause) Ketubah Text

This option includes the traditional Aramaic ketubah text with the addition of the Lieberman Clause.  As is typical for a Conservative ketubah, the English can either be a direct translation of the Aramaic, or the alternative Conservative text below.  You may also choose a different English text or only the Aramaic.  You will be asked to specify your choices on the post-purchase information form.

Conservative

Direct Translation of Hebrew: We testify that on the ____day of the week, the ____ day of the month of ____, in the year ____, corresponding to the ____ day of ____, in the year ____, here in ____, in the country of ____, the groom, ____, the son of ____, said to the bride, ____, the daughter of ____: “Be my wife according to the laws and traditions of Moses and the Jewish people. I will work on your behalf and honor, sustain, and support you according to the practice of Jewish men, who faithfully work on behalf of their wives and honor, sustain and support them. I obligate myself to give you the sum of __________ zuzim as the money for your ketubah, to which you are entitled according to __________ law. I will provide your food, clothing, and necessities, and I will live with you in marital relations according to universal custom.” The bride, ____, agreed to these terms and to become his wife, to participate together with him in establishing their home in love, harmony, peace, and companionship, according to the practice of Jewish women. The groom, ____, accepted responsibility for the full dowry that she brought from her __________ house, whether in silver, gold, jewelry, clothes or furnishings, amounting to the sum of __________ zuzim and agreed to increase this amount from his own assets with the sum of __________ zuzim, for a total of __________ zuzim. The groom, ____, said: “I take upon myself, and my heirs after me, the obligation of this ketubah, the dowry, and the additional sum, to be paid from the best part of all my property, real and personal, that I now possess or may hereafter acquire. From this day forward, all my property, wherever it may be, even the mantle on my back, shall be mortgaged and liened for the payment of this ketubah, dowry, and additional sum, whether during my lifetime or thereafter.” ____, the groom, took upon himself all the obligations and strictures of this ketubah, this dowry, and this additional sum, as is customary with other ketubot made for Jewish women in accordance with the enactment of our sages, may their memory be for a blessing. ____, the son ____, the groom, and ____, the daughter of ____ the bride, further agreed that should either contemplate dissolution of the marriage, or following the dissolution of their marriage in the civil courts, each may summon the other to the Bet Din of The Rabbinical Assembly and the Jewish Theological Seminary, or its representative, and that each will abide by its instructions so that throughout life each will be able to live according to the laws of the Torah. This ketubah is not to be regarded as mere rhetoric or as a perfunctory legal form. We have performed the act which in Jewish law makes the obligations of this document legally binding on the part of ____, the groom, to ____, the bride, and on the part of ____, the bride, to ____, the groom, with an instrument fit for that purpose, in order to confirm all that is stated and specified above, which shall be valid and immediately effective.

Alternative English for a Conservative Ketubah: On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, entered into the holy covenant of marriage before God and these witnesses. With joyful hearts, each vowed to the other: “I consecrate you to me as my loving spouse according to the laws of Moses and the traditions of our people.  Our lives shall be forever intertwined.  I will love you deeply, trust in you completely, and listen to you compassionately.  I will strive each day to strengthen our relationship to its fullest potential and to honor your needs and dreams.”  And ____ and ____ pledged together: “We promise to comfort, nourish, and support one another.  In times of happiness, we will cherish each other; through life’s storms, we will shelter each other.  We will be slow to anger and quick to forgive, and we shall grow ever closer as beloveds and friends.  My commitment to you, and yours to me, binds us together.  From this day forward, we are as one.”

Egalitarian (with Lieberman Clause) Ketubah Text

This option is an Egalitarian interpretation of the traditional ketubah text.  It was written by Rabbi Danya Ruttenberg.  The English can either be a direct translation of the Hebrew or the alternative conservative text below.  You may also choose a different English text or have only the Hebrew.  You will be asked to specify your choices on the post-purchase information form.

Conservative Egalitarian Text

Direct translation of Egalitarian Ketubah text with Lieberman Clause

On the ____ day of the week on the ___ day of the month of ____, in the year _____ after the creation of the world, in the city of ______ in the state of _____, we celebrate that the groom, ____, son of ____ and ____, said to the bride, ____, daughter of ____ and ____, “I wish for you to marry me according to the laws of Moses and Israel, so you will be my friend and my covenanted wife, and I will work, sustain and cherish you as is the way of Jewish men, and I will provide for your food, clothing, and your other needs, and I will have conjugal relations with you.” And then the bride, ____ daughter of ____ and _____, said to the groom, _____, son of ____ and _____, “I wish for you to marry me according to the laws of Moses and Israel, so you will be my friend and my covenanted husband, and I will work, sustain and cherish you as is the way of Jewish women, and I will provide for your food, clothing, and your other needs, and I will have conjugal relations with you.” And if this union should be dissolved in a secular court, or if one of this couple leaves their home with the intention to dissolve the marriage, and they live separately for twelve months, if he sends her a get according to the laws of Moses and Israel, then this betrothal and marriage shall be right and good.  If, however, after twelve months he has not sent her a get according to the laws of Moses and Israel, then this betrothal and marriage shall be null and void from the start.   And the groom, _____, son of _____ and _____, and the bride, _____, daughter of _____ and _____, accepted upon themselves legal responsibility for this ketubah as weighty as all ketubah contracts which are made according to the ordinances of our Sages of blessed memory.

Alternative English for an Egalitarian Ketubah:

On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, entered into the holy covenant of marriage before God and these witnesses.
With joyful hearts, each vowed to the other: “I consecrate you to me as my loving spouse according to the laws of Moses and the traditions of our people.  Our lives shall be forever intertwined.  I will love you deeply, trust in you completely, and listen to you compassionately.  I will strive each day to strengthen our relationship to its fullest potential and to honor your needs and dreams.”  And ____ and ____ pledged together: “We promise to comfort, nourish, and support one another.  In times of happiness, we will cherish each other; through life’s storms, we will shelter each other.  We will be slow to anger and quick to forgive, and we shall grow ever closer as beloveds and friends.  My commitment to you, and yours to me, binds us together.  From this day forward, we are as one.”

Reform 1 Ketubah Text

English Translation of Reform 1:

On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, entered into the holy covenant of marriage before God and these witnesses. With joyful hearts, each vowed to the other: “I consecrate you to me as my loving spouse according to the laws of Moses and the traditions of our people.  Our lives shall be forever intertwined.  I will love you deeply, trust in you completely, and listen to you compassionately.  I will strive each day to strengthen our relationship to its fullest potential and to honor your needs and dreams.”  And ____ and ____ pledged together: “We promise to comfort, nourish, and support one another.  In times of happiness, we will cherish each other; through life’s storms, we will shelter each other.  We will be slow to anger and quick to forgive, and we shall grow ever closer as beloveds and friends.  My commitment to you, and yours to me, binds us together.  From this day forward, we are as one.”

Reform 2 Ketubah Text

Reform Text 1 - Hebrew

English Translation of Reform 2:

On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, were wed according to the laws of Moses and Israel. Surrounded by family and friends and witnessed by God, we enter into this holy covenant of marriage with joyful hearts.  Our lives shall be forever intertwined.   We promise to treasure, support, comfort and respect one another.  Each day we will strive to deepen our relationship, to listen compassionately, and to trust completely.  We will unite in our shared values, for they will strengthen us.   We will honor our differences, for they will enrich us.  Our family will practice the customs rooted in the traditions of our ancestors and nurtured by our own shared experiences.  Our home will be filled with warmth, generosity, and most of all love. These are our promises.  From this day forward, we are as one.

Interfaith Ketubah Text

Interfaith 1 Text - blanksEnglish Translation of the Interfaith Ketubah text:

On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, enter into this covenant of marriage as loving companions. Surrounded by family and friends and witnessed by God, we affirm our commitment to each other.  Our lives shall be forever intertwined.   Each day we will strive to deepen our relationship, to listen compassionately, and to accept and understand one another.  We will unite in our shared values, for they will strengthen us.   We will honor our differences, for they will enrich us.  Our family will practice customs rooted in the traditions of each of our ancestors.  Yet we will leave space in our lives for new customs created from our shared experiences.   Our home will be a place of warmth, generosity, and most of all love. These things we promise each other as we joyfully commit ourselves as husband and wife (husband and husband / wife and wife / loving partners).

Secular Humanist 1 Ketubah Text

This text is written by the International Institute for Secular Humanistic Judaism.

Secular Humanist Hebrew - blanks

Secular Humanist 1 English Ketubah Text (direct translation)

We witness that on the —-day of the week, the —–day of the month of ——, in the year——, corresponding to the —–day of ——, ——, here in —–, —– and ——- entered into this Covenant of Marriage. We pledge to each other our mutual trust and respect. We will offer support and encouragement for personal growth and the fulfillment of our shared dreams. We will be open, honest, loyal and devoted to one another. We promise to be faithful friends, companions and life partners and to comfort one another through life’s sorrows and joys. We shall honor each other’s individual needs, and shall cherish and love one another throughout our married life together. Let us weave our commitment to the Jewish people and culture into the fabric of our lives. Together, let us build a Jewish home filled with loving affection, laughter, wisdom, and a dedication to peace and harmony for all humanity.

Secular Humanistic 2 Ketubah Text

This text is written by the International Institute for Secular Humanistic Judaism.

Secular Humanistic 2 English Ketubah Text (direct translation)

On the __________ day of the month of ______________ in the year ____________ of the Jewish calendar, corresponding to the ________________ day of the month of _____________ in the year ______________ of the secular calendar as recorded in __________________ the beloveds _____________________________ and ____________________________ entered into this Covenant of Marriage. We pledged to nurture, trust, and respect each other throughout our married life together. We shall be open and honest, understanding and accepting, loving and forgiving, and loyal to one another. We promise to work together to build a harmonious relationship of equality. We shall respect each other’s uniqueness and help one another grow to our fullest potential. We will comfort and support each other through life’s sorrows and joys. Together, we shall create a home filled with learning, laughter, and compassion, a home wherein we will honor each other’s cherished family traditions and values. Let us join hands to help build a world filled with peace and love.

Secular Ketubah Text

Secular Text 1 - blanks

Secular English Ketubah Text

On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, enter into this covenant of marriage as loving companions. Surrounded by family and friends, we affirm our commitment to each other.  Our lives shall be forever intertwined.   Each day we will strive to deepen our relationship, to listen compassionately, and to accept and understand one another.  We will unite in our shared values, for they will strengthen us.   We will honor our differences, for they will enrich us.  Together, we will embrace all of the joys, surprises and challenges of life.  In times of happiness, we will cherish each other, and through life’s storms we will shelter each other.  Throughout our lives, we will build a home filled with warmth, generosity, and most of all love. Today, with open hearts, we make these promises to one another.

Traditional Wedding Vows Ketubah Text

Traditional Wedding vows - blanks

Traditional Wedding Vows English Ketubah Text

On the ___ day of the month of ___ in the year ___ in ___, ___, ______, (son/daughter) of ______ and ______, and ______, (son/daughter) of ______ and ______, enter into this covenant of marriage as loving companions. Surrounded by family and friends, we make this vow to one another. “I take you to be my lawfully wedded spouse, my constant friend, my faithful partner and my love from this day forward.  I offer you my solemn vow to be by your side in sickness and in health, in good times and in bad, and in joy as well as in sorrow. I promise to love you unconditionally, to support you in your goals, to honor and respect you, to laugh with you and cry with you, and to cherish you for as long as we both shall live.